اليوم العالمي للترجمة
في كل العام، يتم الاحتفال باليوم الدولي للترجمة في 30 سبتمبر لزيادة الوعي بمهنة الترجمة وزيادة الوعي باللغات التي تلعب دورًا مهمًا في تنمية مجتمعنا. كما تهدف إلى الإشادة بعمل المتخصصين في اللغة.
وفقًا للأمم المتحدة ، "يُقصد باليوم العالمي للترجمة فرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة ، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول ، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون ، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام العالمي و الأمان."
موضوع اليوم العالمي للترجمة 2021
موضوع اليوم العالمي للترجمة 2021 هو "الترجمة ولغات السكان الأصليين". من خلال التركيز على لغات السكان الأصليين ، يقلل اليوم من خطر اختفاء اللغة. تعد حماية لغات الملايين من السكان الأصليين في جميع أنحاء العالم والحفاظ عليها أمرًا مهمًا للغاية حيث أن اللغات المختلفة لمختلف السكان الأصليين هي جزء أساسي من ثقافتهم.
اليوم العالمي للترجمة 2021
أصبحت مشاركة المعلومات الجديدة والمبهجة والقيم الثقافية والجمع بين الناس أمرًا ممكنًا وأسهل بفضل مبادرة اليوم العالمي للترجمة. تساعد فكرة هذا اليوم في نقل الكلمات والأفكار عبر الحدود اللغوية والوطنية ، مما يسمح للقراء في جميع أنحاء العالم بفهم جميع أنواع الأدب من مختلف البلدان ، وتعزيز الأممية.
تاريخ اليوم الدولي للترجمة
في 24 مايو 2017 ، اعتمدت الجمعية العامة قرارًا بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية ، وأعلنت يوم 30 سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة. يصادف اليوم الاحتفال بعيد القديس جيروم ، مترجم الكتاب المقدس ، الذي يعتبر شفيع المترجمين.
وفقًا للمعلومات الموجودة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت ، "كان القديس جيروم كاهنًا من شمال شرق إيطاليا ، وهو معروف في الغالب بمحاولته ترجمة معظم الكتاب المقدس إلى اللاتينية من المخطوطات اليونانية للعهد الجديد. كما أنه ترجم أجزاء من الكتاب المقدس. الإنجيل العبري إلى اليونانية. كان من أصل إيليري ولغته الأم كانت اللهجة الإيليرية. تعلم اللاتينية في المدرسة وكان يجيد اليونانية والعبرية ، التي تعلمها من دراسته وسفره. توفي جيروم بالقرب من بيت لحم في 30 سبتمبر 420. "
احتفل باليوم العالمي للترجمة
يحتفل الناس في جميع أنحاء العالم باليوم الدولي للترجمة بحماس كبير لرفع مستوى الوعي بمهنة الترجمة التحريرية والشفهية. بمناسبة هذا اليوم ، هناك عطلة في العديد من البلدان وهي موجودة منذ عام 1953. واتخذت الجمعية العامة قرارًا رقم 71/288 لإعلان يوم 30 سبتمبر يومًا عالميًا للترجمة في 24 مايو 2021 نظرًا لدور الترجمة. متخصصون في ربط الناس والأمم وتعزيز السلام العالمي أيضًا.
يروج الاتحاد الدولي للمترجمين (FIT) لهذه الاحتفالات التي أقيمت في عام 1953. وحتى في عام 1991 ، أطلقت FIT فكرة يوم دولي للترجمة معترف به رسميًا للترويج لمهنة الترجمة في العديد من البلدان.
هناك قول مأثور مفاده أنه عندما يفقد مجتمع أو مجموعة من الناس لغته ، فمن المرجح أن يفقد ثقافته أيضًا. لذلك لحماية اللغات من مختلف البلدان والثقافات المختلفة ، فإن لليوم الدولي للترجمة مساهمة كبيرة. لذلك فهي مسؤولية حيوية على الجميع أن يستمر المسعى لحماية العالم من خلال حماية اللغات. نتمنى لكم كل أطيب التمنيات بمناسبة هذا اليوم المهم.
ولكل من يريد ان يصبح مترجم مستقل فتابع القراءة